viernes, 30 de julio de 2010

Nuevas Tecnologías en la Educación

Las TIC en la educación

martes, 27 de julio de 2010

TeleSURtv.net - Película venezolana Historia de un día competirá en Festival de Brasil

TeleSURtv.net - Película venezolana Historia de un día competirá en Festival de Brasil: "Película venezolana Historia de un día competirá en Festival de Brasil

spacer
spacer
El Festival se realiza anualmente durante el invierno austral en el municipio montañoso de Gramado (sur de Brasil).(Foto:Archivo)
El Festival se realiza anualmente durante el invierno austral en el municipio montañoso de Gramado (sur de Brasil).(Foto:Archivo)


El filme Historia de un día competirá en el Festival de Gramado con películas de Argentina, Colombia, Chile, Nicaragua y Uruguay, que fueron seleccionadas para participar en el evento cinematográfico.

subirletra

bajar letra

imprimir

enviar nota
spacer
spacer
TeleSUR _ Fecha: 20/07/2010
La película venezolana Historia de un día, original de Rosana Matecki, buscará triunfar en el Festival de Gramado (municipio del estado brasileño de Río Grande do Sul, sur), que se desarrollará entre el 6 y el 14 de agosto próximo.

De acuerdo a los organizadores del evento, considerado el más importante de Brasil en su tipo, la muestra que fungirá como la competencia de Historia de un día corresponde a películas que fueron elaboradas en Argentina, Colombia, Chile, Nicaragua y Uruguay.

Entre las películas participantes del Festival destacan: la colombiana El vuelco del cangrejo, de Oscar Ruiz Navia; la argentina La vieja de atrás, de Pablo José Meza; la nicaragüense La yuma, de Florence Jaugey; la chilena Mi vida con Carlos, de German Berger; y la uruguaya Ojos bien abiertos, de Gonzalo Arijon.

Entre los filmes brasileños seleccionados para la muestra competitiva están: 180º, de Eduardo Vaiman; Diário de uma busca, de Flávia Castro; Enquanto a noite náo chega, de Beto Souza; Náo se pode viver sem amor, de Jorge Durán; O último romance de Balzac, de Geraldo Sarno; entre otras.

La actividad cinematográfica, que corresponde a la edición número 38, también incluye una competición de largometrajes brasileños y otra de cortometrajes de ese país.

Durante el evento se exhibirán las películas participantes y las paralelas. Además se realizarán diferentes debates, encuentros y seminarios sobre el cine en Brasil y en Iberoamérica.

La ganadora de la edición anterior fue la película peruana La teta asustada, de la directora Claudia Llosa, filme que también se adjudicó en 2009 el Oso de Oro en Berlín.

El filme peruano durante la edición 37 obtuvo los premios Kikito a la mejor película entre los competidores extranjeros, mejor directora y mejor película para el Jurado de Estudiantes de Cine del Festival, y su protagonista, Magaly Solier, obtuvo el galardón a la mejor actriz.

En el año 2008, el triunfo se lo llevó la producción mexicana Cochochi, de Israel Cárdenas y Laura Guzmando. Se adjudicó los premios mejor película, calidad artística y excelencia de lenguaje técnico.

El Festival se realiza anualmente durante el invierno austral en el municipio montañoso de Gramado (sur de Brasil).

- Enviado mediante la barra Google"

TeleSURtv.net - MULTIMEDIA





TeleSURtv.net - MULTIMEDIA:




"- Enviado mediante la barra Google"

TeleSURtv.net - Médicos Sin Fronteras denuncia calvario psicológico de desplazados colombianos


TeleSURtv.net - Médicos Sin Fronteras denuncia calvario psicológico de desplazados colombianos: "

La ONG Médicos Sin Fronteras (MSF) alertó que los desplazados que viven el conflicto armado de Colombia sufren un calvario psicológico con graves problemas mentales en las zonas donde son acogidos, sin una adecuada asistencia gubernamental, por lo que aconsejó que para intentar "paliar las necesidades" de los afectados hay que cambiar el "chip en las instituciones".

La responsable de las operaciones de MSF en Colombia, Teresa Sancristóval, señaló tras presentar en Madrid (capital española) junto con la referente de Salud Mental de la ONG, Carmen Martínez, el informe Tres veces víctimas, que "hemos demostrad


- Enviado mediante la barra Google"

KuBus - Kultur-Videos aus Deutschland - Musik - Goethe-Institut 

KuBus - Kultur-Videos aus Deutschland - Musik - Goethe-Institut :
"Noch nie war auf Deutsch gesungene Popmusik so beliebt wie heute. Eine junge Generation von Musikern nähert sich dem eigenen Land und der eigenen Sprache wesentlich unbefangener als die Generationen zuvor.



Autorin: Kirsten Kummer
Download SymbolFilmtext (PDF, 26 KB)

Das Publikum nimmt es dankbar an, aber auch Kritiker melden sich zu Wort: Kann man in Deutschland unverfänglich und über alle Themen auf Deutsch singen, selbst, wenn es sich eigentlich „nur“ um Unterhaltung handelt? Der Film befragt Musiker, Kritiker und Wissenschaftler zu diesem derzeit in Deutschland kontrovers diskutierten Thema.

Seit einiger Zeit wird in Deutschland über eine Radioquote für deutschsprachige und in Deutschland produzierte Musik diskutiert. Die Radioquote bezeichnet eine Quotenregelung im Rundfunk, die Anteile bestimmter Programmarten eines Radiosenders regelt. In Frankreich beispielsweise gibt es eine staatliche Quotenregelung, die das Verhältnis fremdsprachiger zu einheimischer Musik (60:40) vorschreibt. Die Partei CSU (Christlich Soziale Union) forderte bereits 2002, das französische Modell in Deutschland zu übernehmen. Deutsche Produktionen müssten mehr Chancen bekommen. Die Bayerische Staatsregierung brachte eine Gesetzesinitiative auf den Weg, die quer durch die Fraktionen heftig diskutiert wurde.

Ein Argument der Befürworter lautet, das Gesetz sorge für eine größere musikalische Vielfalt im Radio und diene damit einer kulturellen Bereicherung. Ein weiterer Vorteil läge in der Möglichkeit, durch die Ausstrahlung im Radio Trends setzen zu können. Auch unbekannte Bands und Interpreten hätten damit die Chance, mit ihren Werken einen Hit zu landen. Dies hätte wiederum eine Belebung der deutschen Musikindustrie zur Folge. Ein dritter Aspekt sei, dass auch nationale Künstler die Möglichkeit hätten, zu attraktiven Sendezeiten gespielt zu werden. Heute würden die besten Sendezeiten zu einem großen Teil von US-amerikanischen Stars belegt.

Die Gegner hingegen sehen in der Quote einen tiefen Eingriff in die verfassungsmäßige Rundfunkfreiheit und eine Überregulierung der Wirtschaft. Außerdem sei eine Regulierung von Musik und Kunst in einer modernen, pluralistischen Gesellschaft äußerst zweifelhaft. Eine Ministerpräsidentenkonferenz entschied sich 2003 gegen eine bindende Quote für Radiostationen. Im Herbst 2004 griffen rund 500 deutsche Musiker in die Debatte ein. Die Initiative „Musiker in eigener Sache“ forderte erneut eine deutsche Radioquote und sorgte dafür, dass es zu einer Bundestagsdebatte zum Thema kam. Im Dezember 2004 schließlich stimmte der Bundestag dem Antrag zu einer freiwilligen Selbstverpflichtung der Rundfunksender zu. In den Musikprogrammen soll ein Anteil von etwa 35 Prozent deutschsprachiger oder in Deutschland produzierter Pop- und Rockmusik gesendet werden, wobei zur Hälfte Neuerscheinungen von Nachwuchsmusikern zu berücksichtigen seien. Die Selbstverpflichtungen der Radiosender könnten auch individuell ausgestaltet sein. Eine tatsächliche Quotenverordnung sei nur von Länderseite aus möglich.

Aber die Debatte geht weiter. Einen ersten Zusammenschluss von Gegnern aus der Musikbranche bildete die 2005 gestartete Initiative „I can’t relax in Deutschland“. Der Grund liegt in der Befürchtung, hinter der Forderung nach mehr deutschsprachiger Musik stünden auch nationalistische Tendenzen.

- Enviado mediante la barra Google"

Derechos Humanos...Estereotipos...............La Comunidad » periodista_sin_medio_no_es_periodista » La vinculación invisible de los/las niñas en el conflicto armado (guerra) colombiana

 

La vinculación invisible de los/las niñas en el conflicto armado (guerra) colombiana



La Comunidad » periodista_sin_medio_no_es_periodista » La vinculación invisible de los/las niñas en el conflicto armado (guerra) colombiana: "La vinculación invisible de los/las niñas en el conflicto armado (guerra) colombiana

- Enviado mediante la barra Google"

lunes, 26 de julio de 2010

Piedad Cordoba desde la tristemente fosa común mas grande de Latinoamerica

Ninaynano's Blog

Ninaynano's Blog: "# mi pueblo
# Aún no ha llegado a mi pueblo
# silencio histórico
# mal – tra- ta-das
# POSIBILIDADES NUEVAS HACIA LAS MUJERES el Programa Modular

- Enviado mediante la barra Google"

Violeta cortometraje animado

Presos políticos en Colombia? Entrevista con Liliani Patricia Obando - P...

KAOSENLARED.NET -- Presas Políticas en Colombia. Entrevista con Liliana Patricia Obando

KAOSENLARED.NET -- Presas Políticas en Colombia. Entrevista con Liliana Patricia Obando:

"Presas Políticas en Colombia.


Entrevista con Liliana Patricia Obando

Liliani Patricia Obando, actualmente se encuentra detenida en la cárcel 'El Buen Pastor' en Bogotá. Se le sindica de algunos delitos como responsable de colaborar con las actividades de las FARC.
Maria Mónica castañeda | Para Kaos en la Red | 20-7-2010
www.kaosenlared.net/noticia/presas-politicas-colombia-entrevista-liliana-patricia-obando
[Aumentar tamaño texto] [Disminuir tamaño texto] [Versión para imprimir] [Enviar esta noticia] [Formato PDF] [Noticia anterior] [No
Liliani Patricia Obando, politóloga, socióloga, defensora de derechos humanos, madre cabeza de familia e intelectual muy destacada en el sector académico, actualmente se encuentra detenida en la cárcel 'El Buen Pastor' en Bogotá Colombia. Se le sindica de algunos delitos que la hacen ver como responsable de colaborar con las actividades de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, FARC.

Aquí podemos escuchar los descargos y otros comentarios de esta humanista desde su lugar de reclusión refiriéndose a su caso al que se le ha denominado FARC POLíTICA. ¿Juicio político o juicio jurídico? Deduzcan ustedes.

- Enviado mediante la barra Google"

martes, 13 de julio de 2010

IBC Awards - celebrating the best of technology and creativity

IBC Awards - celebrating the best of technology and creativity: "- Enviado mediante la barra Google"

Sistema Geográfico Referencial para combatir el feminicidio - Agencia de Noticias de Información Alternativa - A.N.I.A.

Sistema Geográfico Referencial para combatir el feminicidio - Agencia de Noticias de Información Alternativa - A.N.I.A.: "- Enviado mediante la barra Google"

Sistema Geográfico Referencial para combatir el feminicidio
Recibida de Más Voces el 09-07-2010 a las 12:07

"Las muertas de Juárez" es la manera como se conoce a las mujeres asesinadas, por el hecho de ser mujeres en Ciudad Juárez, al norte de México. Estas mujeres, por lo general jóvenes y de barrios pobres, son torturadas antes de ser asesinadas. Organismos como la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, CIDH, han pedido al gobierno acciones urgentes frente a estos casos, sin embargo la impunidad aún campea. El Sistema Geográfico Referencial es una propuesta para construir mapas que permitan identificar zonas de riesgo, ubicación de víctimas y asesinos. Este sistema se propone sea usado en toda la región. Pável Uranga, de la Asociación Latinoamericana de Educación Radiofónica, ALER, nos ofrece el siguiente reportaje en profundidad.

Adital - Lenguaje bélico, la nueva propaganda

Adital - Lenguaje bélico, la nueva propaganda: "Lenguaje bélico, la nueva propaganda
Enviar Artículo
Versión para Imprimir
Letra
A- A+

Robert Fisk *

Adital -
[Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens].

¿Sabéis qué es lo último en Semántica? El periodismo e Israel vuelven a estar enamorados. Es terror islámico, terror turco, terror de Hamás, terror de Yihad Islámico, terror de Hizbulá, terror activista, guerra contra el terror, terror palestino, terror musulmán, terror iraní, terror sirio, terror antisemita…

Pero soy injusto con los israelíes. Su léxico, el de la Casa Blanca -casi siempre- y el de nuestros periodistas, es el mismo. Sí, seamos justos con los israelíes. Su léxico es:

Terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror.

¿Cuántas veces usé la palabra terror? Veinte. Pero igual podrían ser 60, ó 100, ó 1.000, ó un millón. Estamos enamorados de la palabra, seducidos por ella, obsesionados por ella, atacados por ella, asaltados por ella, violados por ella, comprometidos con ella. Es amor, sadismo y muerte en una doble sílaba, un tema musical para la hora de máxima audiencia, la apertura de cada sinfonía en la televisión, el titular de cada página, un signo de puntuación en nuestro periodismo, un punto y coma, una coma, nuestro punto y aparte más poderoso. 'Terror, terror, terror, terror'. Cada repetición justifica a su predecesor.

Sobre todo, trata del terror del poder y del poder del terror. Poder y terror se han hecho intercambiables. Nosotros, los periodistas hemos permitido que esto suceda. Nuestro lenguaje no sólo se ha convertido en un aliado envilecido, sino en un socio verbal a parte entera en el lenguaje de gobiernos y ejércitos, y generales y armas. ¿Recordáis el 'revienta búnkeres' y el 'revienta Scuds' y el 'entorno rico en objetivos' de la Guerra del Golfo? Olvidad las 'armas de destrucción masiva'. Una estupidez demasiado obvia. Pero 'ADM' en la Guerra del Golfo (Segunda Parte) tuvo un poder propio, un código secreto -genético tal vez, como un ADN- para algo que cosecharía terror, terror, terror, terror, terror. '45 minutos hasta el terror'.

El poder y los medios no tienen que ver solamente con relaciones cómodas entre periodistas y dirigentes políticos, entre editores y presidentes. No tienen que ver sólo con la relación parasítico-osmótica entre periodistas supuestamente honorables y el nexo del poder que tiene lugar entre la Casa Blanca y el Departamento de Estado y el Pentágono, entre Downing Street y el Foreign Office [Ministerio de Exteriores] y el Ministerio de Defensa, entre EE.UU. e Israel.

En el contexto occidental, el poder y los medios tienen que ver con palabras -y el uso de palabras- Tienen que ver con la Semántica. Tienen que ver con el empleo de frases y sus orígenes. Y tienen que ver con el uso incorrecto de la historia y con nuestra ignorancia de la historia. Cada vez más, hoy en día, nosotros los periodistas nos hemos convertido en prisioneros del lenguaje del poder. ¿Será porque ya no nos preocupamos de la Lingüística o la Semántica? ¿Será porque los laptops 'corrigen' nuestra ortografía, 'adornan' nuestra gramática de modo que nuestras frases resultan tan menudo idénticas a las de nuestros gobernantes? ¿Será el motivo por el cual los editoriales de los periódicos de la actualidad suenan a menudo como discursos políticos?

Durante dos decenios, las dirigencias estadounidense y británica -e israelí y palestina- han utilizado las palabras 'proceso de paz' para definir el desalentador, inadecuado, deshonorable, acuerdo que permitió que EE.UU. e Israel dominaran los trocitos de tierra que serían otorgados a un pueblo ocupado. Primero cuestioné esta expresión, y su procedencia, cuando tuvo lugar Oslo -aunque con qué facilidad olvidamos de que las secretas capitulaciones en Oslo fueron en sí una conspiración sin ninguna base legal- .

Pobre Oslo, pienso siempre. ¿Qué hizo Oslo para merecer algo semejante? Fue el acuerdo en la Casa Blanca el que selló ese tratado absurdo y dudoso -en el cual refugiados, fronteras, colonias israelíes, incluso itinerarios- debieron esperar hasta que ya no pudieron ser negociados.

Y con qué facilidad olvidamos el césped de la Casa Blanca -aunque sí recordamos las imágenes- sobre el cual estaba Clinton que citó el Corán, y Arafat que prefirió decir: 'Gracias, gracias, gracias, señor Presidente'. Y ¿cómo llamamos esa estupidez posteriormente? Sí, fue '¡un momento de la historia!' ¿Lo fue? ¿Fue algo semejante?

¿Recordáis cómo lo llamó Arafat? 'La paz de los valientes'. Pero no recuerdo que alguno de nosotros haya señalado que la frase 'la paz de los valientes' fue utilizada por el General de Gaulle cerca del fin de la guerra argelina. Los franceses perdieron la guerra en Argelia. No descubrimos esa extraordinaria ironía.

Lo mismo se repite hoy. Nosotros, los periodistas occidentales -utilizados una vez más por nuestros amos- hemos estado informando sobre nuestros queridos generales en Afganistán, diciendo que su guerra sólo puede ganarse con una campaña de 'corazones y mentes'. Nadie les hizo la pregunta obvia: ¿No fue la misma frase que se usó respecto a los civiles vietnamitas durante la Guerra de Vietnam? ¿Y no perdimos nosotros -no perdió Occidente- la Guerra de Vietnam? Sin embargo ahora nosotros, periodistas occidentales, estamos utilizando -hablando de Afganistán- la frase 'corazones y mentes' en nuestros informes como si fuera una nueva definición en el diccionario, en lugar de un símbolo de derrota por segunda vez en cuatro decenios.

Basta con mirar las palabras individuales que recientemente hemos tomado de los militares de EE.UU. Cuando nosotros, occidentales, descubrimos que 'nuestros' enemigos -al-Qaida, por ejemplo, o los talibanes- han hecho estallar más bombas y realizado más ataques que de costumbre, lo llamamos 'un pico en la violencia'.

Ah, sí, ¡un 'pico'! Un 'pico' es una palabra que se usó por primera vez en este contexto, según mis archivos, por un brigadier general en la Zona Verde en Bagdad en 2004. Sin embargo, ahora utilizamos esa frase, improvisamos al respecto, la transmitimos como si fuera nuestra, nuestra invención periodística. La utilizamos, de un modo bastante literal, una expresión creada para nosotros por el Pentágono. Un pico, claro está, sube repentinamente y luego desciende repentinamente. Un 'pico en la violencia' evita por lo tanto el uso de mal agüero de las palabras 'aumento de la violencia' -porque un aumento, evidentemente, podría no volver a descender después-

Otra vez, cuando los generales estadounidenses se refieren a un repentino aumento en sus fuerzas para un ataque contra Faluya o el centro de Bagdad o Kandahar -un movimiento masivo de soldados que se llevan a países musulmanes por docenas de miles- lo llaman una 'oleada'. Y una oleada, como un tsunami, o cualquier otro fenómeno natural, puede tener efectos devastadores. Lo que son en realidad esas 'oleadas' -para utilizar las verdaderas palabras del periodismo serio- son refuerzos. Y los refuerzos se envían a conflictos en los que el ejército está perdiendo esas guerras. Pero nuestros muchachos y muchachas de la televisión y de los periódicos siguen hablando de 'oleadas' sin ningún rubor. El Pentágono vuelve a ganar.

Mientras tanto el 'proceso de paz' colapsó. Por eso nuestros dirigentes -los 'protagonistas clave' como nos gusta llamarlos- trataron de hacer que volviera a funcionar. El proceso tenía 'volver a encarrilarse'. Ya veis, se trata de un tren. Los vagones han descarrilado. El Gobierno de Clinton utilizó por primera vez esta frase, luego los israelíes, entonces la BBC. Pero hubo un problema cuando el 'proceso de paz' se había vuelto 'a encarrilar' repetidamente, pero seguía descarrilando. De modo que produjimos una 'hoja de ruta' -dirigido por un Cuarteto y por nuestro antiguo Amigo de Dios, Tony Blair, a quien nos referimos ahora -una obscenidad de la historia- como 'enviado de paz'. Pero la 'hoja de ruta' no funciona. Y ahora, me doy cuenta, el viejo 'proceso de paz' está de vuelta en nuestros periódicos y en nuestros televisores. Y a principios de este mes, en CNN, uno de esos viejos conservadores a los que los muchachos y las muchachas de la televisión llaman 'expertos' nos volvió a decir que el 'proceso de paz' se vuelve a 'encarrilar' con la apertura de 'conversaciones indirectas' entre israelíes y palestinos. No tiene que ver sólo con clichés, es periodismo absurdo. No hay una batalla entre los medios y los que tienen el poder; a través del lenguaje, nosotros, los medios, nos hemos convertido en ellos.

Y hay otro ejemplo de cobardía mediática que hace que mis dientes de 63 años rechinen después de 34 años comiendo humus y tahina en Oriente Próximo. Nos dicen, en numerosos trabajos de análisis, que lo que tenemos que encarar en Oriente Próximo son 'narrativas opuestas'. ¡Qué cómodo! No se habla de justicia, ni de injusticia, sólo de un par de personas que cuentan diferentes relatos históricos. 'Narrativas opuestas' aparece ahora regularmente en la prensa británica.

La frase, del falso lenguaje de la antropología, borra la posibilidad de que un grupo de personas -en Oriente Próximo, por ejemplo- esté bajo ocupación mientras otro es el ocupante. De nuevo no se habla de justicia, ni de injusticia, ni de opresión o de oprimir, sólo algunas 'narrativas opuestas' amistosas, un partido de fútbol, si se quiere, un campo de juego parejo porque ambos lados están -¿no es así?- 'opuestos'. Y a ambos lados hay que otorgarles el mismo tiempo en cada artículo.

De modo que una 'ocupación' se convierte en una 'disputa'. Por lo tanto un 'muro' se convierte en un 'cerco' o en una 'barrera de seguridad'. Por lo tanto los actos de colonización israelíes de tierra árabe, contrarios a todo el derecho internacional, se convierten en 'asentamientos' o 'puestos avanzados' o en 'vecindarios judíos'. Fue Colin Powell en su rol protagonista, imponente, como secretario de Estado de George W. Bush, quien dijo a los diplomáticos estadounidenses que se refirieran a la tierra palestina ocupada como 'tierra en disputa' -y eso fue suficiente para la mayor parte de los medios de EE.UU.- No hay 'narrativas opuestas', por supuesto, entre los militares de EE.UU. y los talibanes. Cuando existan, sabréis que Occidente ha perdido.

Pero os daré un ejemplo de cómo se deshacen las 'narrativas opuestas'. En abril di una conferencia en Toronto para señalar el 95 aniversario del genocidio armenio de 1915, el deliberado asesinato masivo de 1,5 millones de cristianos armenios por el ejército otomano turco y la milicia. Antes de mi conferencia me entrevistaron en la televisión canadiense, CTV, que también es dueña del periódico Globe and Mail de Toronto. Y desde el principio noté que la entrevistadora tenía un problema. Canadá tiene una gran comunidad armenia. Pero en Toronto también vive una gran comunidad turca. Y los turcos, como siempre nos dice el Globe and Mail, 'cuestionan enérgicamente' que fuese un genocidio.

De modo que la entrevistadora llamó al genocidio 'masacres letales'. Por cierto identifiqué de inmediato su problema específico. No podía llamar 'genocidio' a las masacres, porque la comunidad turca se indignaría. Pero sintió que sólo 'masacres' -especialmente con las horripilantes fotos de fondo de armenios muertos- no era suficiente para definir un millón y medio de seres humanos asesinados. De ahí 'masacres letales'. ¡Qué extraño! ¡Si hay masacres 'letales'!, ¿hay algunas masacres que no sean 'letales', de las cuales las víctimas salen vivas? Una tautología ridícula.

Sin embargo el uso del lenguaje del poder -de sus palabras modelo y de sus frases modelo- sigue estando entre nosotros. ¿Cuántas veces he oído a periodistas occidentales que hablan de 'combatientes extranjeros' en Afganistán? Se refieren, claro está, a diversos grupos árabes que supuestamente ayudan a los talibanes. Escuchamos la misma historia desde Iraq. Combatientes saudíes, jordanos, palestinos, chechenos, por supuesto. Los generales los llamaron 'combatientes extranjeros'. De inmediato, nosotros, los periodistas extranjeros, hicimos lo mismo. Llamarlos 'combatientes extranjeros' quería decir que eran una fuerza invasora. Pero ni una vez -jamás- he oído en un canal de televisión del Occidente dominante que se refiera al hecho de que somos por lo menos 150.000 'combatientes extranjeros' en Afganistán y que sucede que todos ellos llevan uniformes estadounidenses, británicos y de la OTAN. 'Nosotros' somos los verdaderos 'combatientes extranjeros'.

De la misma manera, la perniciosa frase 'Af-Pak' -tan racista como políticamente deshonesta- es utilizada ahora por los periodistas, aunque originalmente fue una creación del Departamento de Estado el día que nombraron a Richard Holbrooke representante especial de EE.UU. para Afganistán y Pakistán. Pero la frase evita el uso de la palabra 'India' -cuya influencia y presencia en Afganistán son una parte vital de la historia. Además, 'Af-Pak' -al suprimir India- suprime efectivamente toda la crisis de Cachemira del conflicto en el Sudeste Asiático. Por lo tanto priva a Pakistán de toda influencia en la política local de EE.UU. respecto a Cachemira -después de todo a Holbrooke le nombraron enviado 'Af-Pak', al que se le prohíbe específicamente la discusión de Cachemira-. Por lo tanto la frase 'Af-Pak', que evita totalmente la tragedia de Cachemira, ¿será que son demasiadas 'narrativas opuestas'? Significa que cuando nosotros, los periodistas, utilizamos la misma frase, 'Af-Pak', que seguramente se creó para nosotros, los periodistas, estamos haciendo el trabajo del Departamento de Estado.

Ahora consideremos la historia. A nuestros dirigentes les encanta la historia. Sobre todo les encanta la Segunda Guerra Mundial. En 2003, George W. Bush se creyó que era Churchill. Es verdad, Bush pasó Guerra de Vietnam protegiendo los cielos de Texas contra el Vietcong. Pero ahora, en 2003, se estaba enfrentando a los 'apaciguadores' que no querían una guerra con Sadam quien era, evidentemente, 'el Hitler del Tigris'. Los apaciguadores eran los británicos que no quisieron combatir contra la Alemania nazi en 1938. Blair, por supuesto, también se probó el chaleco y la chaqueta de Churchill. Él no era un 'apaciguador'. EE.UU. era el aliado más antiguo de Gran Bretaña, proclamó -y tanto Bush como Blair recordaron a los periodistas que EE.UU. estuvo, hombro con hombro, con Gran Bretaña cuando más falta le hacía en 1940.

Pero nada de esto era verdad. El aliado más antiguo de Gran Bretaña no fue EE.UU. Fue Portugal, un Estado fascista neutral durante la Segunda Guerra Mundial, que izó sus banderas a media asta cuando murió Hitler (algo que ni siquiera hicieron los irlandeses).

Tampoco combatió EE.UU. al lado de Gran Bretaña cuando más falta le hacía en 1940, cuando Hitler amenazó con la invasión y la Luftwaffe [aviación alemana] atacó Londres. No, en 1940, EE.UU. gozaba de un período muy rentable de neutralidad, y no se unió a Gran Bretaña en la guerra hasta que Japón atacó la base naval estadounidense de Pearl Harbor en diciembre de 1941. De la misma manera, en 1956, Eden llamó a Nasser 'el Mussolini del Nilo'. Un grave error. Nasser era querido por los árabes, no odiado como lo fue Mussolini por la mayoría de los africanos, especialmente los árabes libios. El paralelo con Mussolini no fue desafiado o cuestionado por la prensa británica. Y todos sabemos lo que pasó en Suez en 1956. Cuando tiene que ver con la historia, nosotros, los periodistas, dejamos que los presidentes y los primeros ministros nos tomen el pelo.

Sin embargo, el aspecto más peligroso de nuestra guerra semántica, nuestro uso de las palabras del poder -aunque no sea una guerra, ya que muchos nos hemos rendido- es que nos aísla de nuestros televidentes y lectores. No son estúpidos. Comprenden las palabras en muchos casos -me temo- mejor que nosotros. También la historia. Saben que estamos tomando nuestro vocabulario del lenguaje de generales y presidentes, de las llamadas elites, de la arrogancia de los expertos del Brookings Institute o de los de Rand Corporation. Por lo tanto nos hemos convertido en parte de ese lenguaje.

Durante la última quincena, mientras extranjeros, humanitarios o 'activistas terroristas', trataban de llevar alimentos y medicinas por mar a los hambrientos palestinos de Gaza, nosotros, periodistas, deberíamos habernos dedicado a recordar a nuestros televidentes y lectores un día, hace mucho tiempo, cuando EE.UU. y Gran Bretaña salimos en ayuda de un pueblo asediado llevándole alimentos y combustible -y nuestros propios soldados murieron al hacerlo- para ayudar a una población hambrienta. Esa población estaba rodeada de un cerco erigido por un ejército brutal que quería someter a la gente por medio del hambre. El ejército era ruso. La ciudad era Berlín. El muro vino más tarde. Alemania había sido enemiga nuestra hacía sólo tres años. Sin embargo, volamos en el puente aéreo de Berlín para salvarlos. Ahora mirad a Gaza actual: ¿qué periodista occidental -ya que nos gustan los paralelos históricos- ha mencionado alguna vez Berlín en 1948 en el contexto de Gaza?

¿Qué nos ofrecieron en su lugar? 'Activistas' que se convirtieron en 'activistas armados' en el momento en el que se opusieron a los equipos de abordaje del ejército israelí. ¿Cómo se atreve esa gente a subvertir el léxico? Su castigo fue obvio. Se convirtieron en 'terroristas'. Y los ataques israelíes -en los que mataron 'activistas' (otra prueba de su 'terrorismo')- se convirtieron entonces en ataques 'letales'. En este caso, 'letales' era más excusable de lo que fue en CTV -nueve hombres muertos de origen turco era algo menos que un millón y medio de armenios asesinados en 1915- Pero fue interesante ver que los israelíes -quienes por sus propias razones políticas hasta ahora habían aceptado vergonzosamente la negación turca- quisieron repentinamente informar al mundo del genocidio armenio de 1915.

Eso provocó un escalofrío comprensible entre muchos de nuestros colegas. Periodistas que han evitado regularmente toda mención del primer Holocausto del Siglo XX -a menos que pudieran también referirse a cómo los turcos 'rechazan enérgicamente' la etiqueta de genocidio (ergo el Globe and Mail de Toronto) - de repente pudieron referirse al asunto. El repentino interés histórico de Israel hizo que el tema fuera legítimo, aunque casi todas las informaciones lograron evitar cualquier explicación de lo que pasó realmente en 1915.

¿Y qué pasó con el ataque marítimo israelí? Se convirtió en un ataque 'fallado' [botched en inglés]. Fallado [botched] es una palabra adorable. Comenzó con una palabra de la lengua inglesa de la Edad Media, de origen alemán, 'bocchen', que significaba 'reparar mal'. Y nos ajustamos más o menos a esa definición hasta que nuestros asesores periodistas de lexicología cambiaron su significación. Los escolares 'botch' [fallan] un examen. Podíamos 'botch' un trabajo de costura, un intento de reparar un material. Podíamos incluso 'botch' un intento de persuadir a nuestro jefe para que nos diera un aumento. Pero ahora 'fallamos' una operación militar. No fue un desastre. No fue una catástrofe. Sólo mató a algunos turcos.

De modo que, en vista de la mala publicidad, los israelíes dieron por 'fallado' el ataque. Extrañamente, la última vez que periodistas y gobiernos utilizaron esa palabra en particular fue después del intento israelí de matar al dirigente de Hamás Khaled Meshaal, en las calles de Amman. En este caso, los asesinos profesionales de Israel fueron capturados después del intento de envenenar a Meshaal y el rey Hussein obligó al Primer Ministro israelí de entonces (un cierto B. Netanyahu) a suministrar el antídoto (y a liberar a numerosos 'terroristas' de Hamás). Meshaal salvó la vida.

Pero para Israel y sus obedientes periodistas occidentales esto se convirtió en un 'intento fallado' contra la vida de Meshaal. No porque no se quisiera que muriera, sino porque Israel no pudo matarlo. Por lo tanto se puede 'botch' una operación por matar turcos, o se puede 'botch' una operación por no matar a un palestino.

¿Cómo podemos romper con el lenguaje del poder? Ciertamente nos está matando. Eso, sospecho, es un motivo por el cual los lectores se han ido de la prensa 'dominante' a Internet. No porque la red sea gratuita, sino porque los lectores saben que les han mentido; saben que lo que ven y lo que leen en los periódicos es una extensión de lo que oyen del Pentágono o del Gobierno israelí, que nuestras palabras se han convertido en sinónimos del lenguaje de un cuidadoso justo medio, aprobado por el Gobierno, que oculta la verdad con la misma seguridad con la que nos convierte en aliados políticos -y militares- de todos los principales gobiernos occidentales.

Muchos de mis colegas en diversos periódicos occidentales terminarían por arriesgar sus puestos de trabajo si cuestionaran constantemente la falsa realidad del periodismo noticioso, el nexo del poder mediático del Gobierno. ¿Cuántas organizaciones noticiosas pensaron en presentar secuencias del puente aéreo para romper el bloqueo de Berlín cuando sucedió el desastre de Gaza? ¿Lo hizo la BBC?

¡Por supuesto no lo hicieron! Preferimos 'narrativas opuestas'. Los políticos no querían -dije en la reunión de Doha el 11 de mayo- que el viaje a Gaza llegara a su destino, 'sea su fin exitoso, grotesco o trágico'. Creemos en el 'proceso de paz', en la 'hoja de ruta'. Mantened el 'cerco' alrededor de los palestinos. Dejad que 'los protagonistas claves' arreglen las cosas. Y recordad de qué se trata: 'Terror, terror, terror, terror, terror, terror'.

- Enviado mediante la barra Google"

BitacoraGénero.GG: YouTube – SERIES-UNED: Ciencia en Acción (I) « GéneroMujer's Blog

BitacoraGénero.GG: YouTube – SERIES-UNED: Ciencia en Acción (I) « GéneroMujer's Blog

Comunidades Semana - Entrada blog - Victimas o terroristas

Comunidades Semana - Entrada blog - Victimas o terroristas: "- Enviado mediante la barra Google"

lunes, 12 de julio de 2010

domingo, 4 de julio de 2010

Palabra de Mujer- pioneras en publicaciones

con enfoque de Género que nacieron en el entorno del papel y açun siguen
estando, y de igual manera ahora también lo producen para la web.
el Grupo Mana Juana está en la zona de Merida, Trujillo en Vzla
Palabra de Mujer:
"- Enviado mediante la barra Google"

sábado, 3 de julio de 2010

web 2.0 libertad para crear, para integrar......

web 2.0 libertad para crear, para integrar......: "INTRODUCCIÓN

El presente trabajo se ha desarrollado con un grupo de 12 alumnos entre 13 y 18 años muchos de ellos con deficiencias psíquicas ligeras y en algunos casos asociadas a problemas motóricos. En su mayoría, tienen Adaptaciones Curriculares en todas las asignaturas, adaptadas a su competencia curricular y ésta corresponde al Tercer Ciclo de Educación Primaria.

El trabajo se ha llevado a cabo desde el mes de octubre del año 2007 hasta el mes de marzo de 2008 y para ello se han des tinado 2 sesiones semanales de 60 minutos cada una de ellas. Además de estas sesiones los alumnos han trabajado en sus casas.

El Plan de trabajo lo podemos encaminar hacia dos líneas completamente independientes la una de la otra.

- Enviado mediante la barra Google"

INTRODUCCIÓN

El presente trabajo se ha desarrollado con un grupo de 12 alumnos entre 13 y 18 años muchos de ellos con deficiencias psíquicas ligeras y en algunos casos asociadas a problemas motóricos. En su mayoría, tienen Adaptaciones Curriculares en todas las asignaturas, adaptadas a su competencia curricular y ésta corresponde al Tercer Ciclo de Educación Primaria.

El trabajo se ha llevado a cabo desde el mes de octubre del año 2007 hasta el mes de marzo de 2008 y para ello se han des tinado 2 sesiones semanales de 60 minutos cada una de ellas. Además de estas sesiones los alumnos han trabajado en sus casas.

El Plan de trabajo lo podemos encaminar hacia dos líneas completamente independientes la una de la otra.

Nuevas Tecnologías Aplicadas a la Educación

Nuevas Tecnologías Aplicadas a la Educación: "- Enviado mediante la barra Google"

Con la protección Google Safe Search activada
Kidrex es un buscador que utiliza Google como motor de búsqueda, pero con la protección Google Safe Search activada, filtrando webs de contenido sexual, violento y otros temas no aptos para menores. Su mejor característica es su interfaz que simula la escritura infantil y que anima a los niños a usar el buscador. Una buena solución para las búsquedas infantiles.
Kidrex Fuente: Educación Tecnológica

Columna Opuesta - formato radio.

Columna Opuesta - formato radio.: "- Enviado mediante la barra Google"

http://www.columnaopuesta.info/formatoradio.htm

L l e g a s t e a . . .


Cuarto programa - Contenidos:

> Editorial de Manuel Arango - Autocritica a la izquierda.

> El Sionismo imperialista, desenmascarado.






30 de junio de 2010 - Duración 57:00 minutos.



Tercer programa - Contenidos:

> Agradecimientos. Y dedicatoria a hermanos colombianos.

> Neoinstitucionalismo en Argentina. Represión, persecución

asesinatos y cárcel en contra de luchadores populares

> Colombia: nuevo presidente y nueve millones de

genocidas.


23 de junio de 2010 - Duración 60:20 minutos.




Si usted desea emitir en su ámbito

nuestro programa, puede copiar el código

HTML. Click sobre share. O escribirnos a

prensa@columnaopuesta.info





Ver Cartas recibidas >>





Segundo programa - Contenidos:

> De que se trata Columna Opuesta - formato radio.

> ¿Que es el Neoinstitucionalismo Neoliberal?.

> Fraude electoral y Cárcel a un genocida en Colombia.

> Homenaje al Comandante Ernesto CHE Guevara en su 82

añitos.


16 de junio de 2010 - Duración 60:10 minutos.



Primer programa - Contenidos:

> De que se trata Columna Opuesta - formato radio.

> Genocidio en Colombia.

> El otro bicentenario en Argentina.

> Difusión de la Red independiente de comunicación

alternativa.


8 de junio de 2010 - Duración 62:37 minutos.

Elpolvorin - CONTRACOMUNICACION POR LAS PRESAS POLITICAS EN COLOMBIA

Elpolvorin -: "- Enviado mediante la barra Google"

  Colombia. Denuncia pública
INPEC efectúa tortura Psicológica y amenaza Derechos fundamentales de Las prisioneras políticas En el buen pastor de Bogotá
Desde inicios del año 2010, las Prisioneras Políticas en el Patio 6º de la Reclusión de Mujeres el Buen Pastor de Bogotá, han denunciado públicamente ante la comunidad nacional e internacional y formalmente ante las autoridades colombianas las irregularidades y violaciones a los derechos humanos cometidas por el cuerpo de guardia y custodia en esa reclusión, tales como requisas degradantes a visitantes y reclusas,

Elpolvorin -CONTRACOMUNICACION

Elpolvorin: "- Enviado mediante la barra Google"